On my first day of substitute teaching, I noticed a student from Saudi Arabia reading one of Gerard Manley Hopkins' poems in the computer lab. I was so excited to see that-- turns out he studied poetry and literature (although arabic lit in particular) at university. I asked him to suggest some arabic poets to me-- especially ones that he felt hadn't been translated well. I thought maybe that could be a future collaborative project. He suggested Al-Mutanabbi. Although the repetitive rhymes that come naturally in arabic can not possibly be transliterated into the english language-- most arabic translations lose a lot in this way.